Twelve recognisable digital tribes — each defined by an aesthetic register, an ideological cluster, and a platform ecosystem. Most adults belong to one primary and adjacent to two others. Internet Tribes maps the twelve, draws the affinity-and-antagonism network between them, and locates you with six questions. 十二种可辨识的数字部落——每一个由一种美学语域、一个意识形态簇与一个平台生态共同定义。多数成年人主要属于一个、邻近另两个。互联网部落映射这十二个,绘出它们之间的亲和与对抗网络,并以六题为你定位。
Each card pairs the tribe's aesthetic register with its ideological cluster and the platform ecosystem where its grammar is fluent. The descriptions are deliberately concise — caricature is the cost of legibility, and we err on the side of legibility while flagging it.每张卡片把部落的美学语域与其意识形态簇、其语法流利的平台生态配对。描述刻意简洁——漫画化是可读性的代价,我们在可读性一侧出错,并明示这一点。
Edges are drawn from observable platform behaviour: shared follows, quote-tweet patterns, mutual blocks, repost rates. The map is a snapshot, not a fixed truth — affinities mutate quarterly, antagonisms decay annually.边由可观察的平台行为绘出:共同关注、引用转推模式、相互拉黑、转发率。地图是快照,不是固定真相——亲和按季度变异,对抗按年衰减。
A toy classifier, not a clinical instrument. The questions are intentionally pointed — the cost of being mildly unflattering is borne by accuracy. The output names a primary tribe and one adjacent tribe with which you have measurable overlap.一个玩具分类器,不是临床仪器。问题刻意尖锐——略不奉承的代价由准确性承担。输出会命名一个主部落与一个你有可测量重叠的邻近部落。
Vibes are the running aesthetic dominant of online culture. They shift roughly every 18–24 months and tend to follow a predictable cycle: after one vibe peaks, the contrarian inverse vibe consolidates within two seasons.氛围是在线文化运转中的美学主导。它们大约每 18–24 个月移动一次,并倾向于遵循可预测的循环:某种氛围达峰后,反向逆氛围会在两季内巩固。
Each probe handles one well-defined question about tribal identity. The free-text mode runs a heuristic over your input.每个探针处理一个关于部落身份的、定义明确的问题。自由文本模式对输入运行启发式。